Przekłady równoczesne z języka rosyjskiego – kłopotliwe wyzwanie
Tłumaczenia mówione mogą być trudniejsze oraz prostsze, w zależności od pragnień organizatorów konferencji, czy także innych spotkań. Tłumaczenia są w stanie przebiegać w formie symultanicznej, do której są angażowani najlepsi tłumacze. Nie jest to łatwe zadanie i koniecznym jest ćwiczenie go przed występami powszechnymi, przez dosyć spory okres czasu. Równoczesne translacje z rosyjskiego polegają na jednoczesnym tłumaczeniu mówionej treści – przetestuj ANCHOR. Tłumacz pozostaje umieszczony w wyjątkowym pomieszczeniu, dźwiękoszczelnym, w którym jest tylko on, ma na uszach słuchawki i mikrofon, do jakiego ma mówić. Przez słuchawki dochodzi do nie go treść, jaką ma tłumaczyć. Wypowiadane przez niego frazy muszą być nieomalże w tym samym czasie, co pierwotne zagadnienia. W takich przypadkach czasu do namysłu jest niezwykle mało, co oznacza, że osoby, które mogą wykonywać translacje symultaniczne nie są w stanie być wybierane nieplanowanie. Potrzebne są tutaj również właściwe predyspozycje umysłowe takie, jak opanowanie i spokój.